Keine exakte Übersetzung gefunden für قلة المياه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قلة المياه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Mia, vous allez attraper une maladie, vous faire tuer".
    "قُل "ميا، ستصابين بمرض
  • Du fait de la pénurie d'eau, les besoins en eau des organismes vivants ne sont pas satisfaits et le sol devient et reste aride.
    وتدل قلة المياه على عدم تلبية احتياجات الكائنات الحية منها وتعرض التربة للجفاف باستمرار.
  • L'Asie occidentale étant considérée comme l'une des régions du monde qui manquent le plus cruellement d'eau, de nombreux pays se sont mis à exploiter les eaux souterraines fossiles et à dessaler l'eau de mer.
    واعتُبرت هذه المنطقة واحدة من أشد المناطق تأثرا من قلة المياه في العالم مما أدى بالعديد من البلدان إلى اعتماد استكشاف المياه الجوفية الأحفورية وتحلية مياه البحر.
  • Cette intervention se solde souvent par une baisse des conditions de vie de la population locale et de son approvisionnement en eau.
    وغالباً ما يترتب على هذا النوع من التدخل انخفاض المستوى المعيشي للسكان المحليين وقلة توافر المياه.
  • Le troisième rapport d'évaluation (2007) du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) confirme que la sécheresse et la pénurie d'eau devraient s'accentuer.
    ويؤكد تقرير التقييم الثالث (عام 2007) للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن استفحال الجفاف وقلة المياه أمر متوقع ويشير ارتفاع التكاليف الاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة بتدهور المناخ وبالتغيرات الإقليمية التي يشهدها المناخ إلى تزايد سرعة التأثر بتغير المناخ.
  • La gestion des ressources en eau et l'accès à l'eau demeurent un problème pour les petits États insulaires en développement, notamment du fait de la pénurie d'eau, de difficultés de captage et de stockage, de la pollution des ressources en eau, de l'intrusion d'eau salée (qui peut être aggravée notamment par l'élévation du niveau de la mer, une gestion non durable des ressources en eau et la variabilité et les changements climatiques) et des fuites dans le réseau de distribution.
    لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه تحديات فيما يتعلق بإدارة المياه وإمكانيات الحصول على المياه، وهي تحديات تعود إلى عوامل منها قلة توافر المياه، وقلة استجماع المياه وتخزينها، وتلوث الموارد المائية، وتسرب الملح، الذي يمكن أن يتفاقم بفعل جملة أمور منها ارتفاع منسوب مياه البحر، والإدارة غير المستدامة للموارد المائية، وتقلب المناخ وتغيره، والتسرب من شبكات توصيل المياه.
  • La gestion des ressources en eau et l'accès à l'eau demeurent un problème pour les petits États insulaires en développement, notamment du fait de la pénurie d'eau, de difficultés de captage et de stockage, de la pollution des ressources en eau, de l'intrusion d'eau salée (qui peut être aggravée notamment par l'élévation du niveau de la mer, une gestion non durable des ressources en eau et la variabilité et les changements climatiques) et des fuites dans le réseau de distribution.
    لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه تحديات فيما يتعلق بإدارة المياه وإمكانيات الحصول على المياه، وهي تحديات تعود إلى عوامل منها قلة توافر المياه، وقلة استجماع المياه وتخزينها، وتلوث الموارد المائية، وتسرب الملح (الذي يتفاقم بفعل جملة أمور منها ارتفاع منسوب مياه البحر، والإدارة غير المستدامة للموارد المائية والتقلبات المناخية، وتغير المناخ)، والتسرب من شبكات توصيل المياه.
  • * Manque d'eau et d'hygiène : manque d'eau courante et de WC à chasse d'eau.
    * النقص في المياه وقلة الاعتناء بالنظافة: هناك نقص في المياه المتدفقة والمراحيض المزودة بالأنابيب.
  • Une récente évaluation rigoureuse des conséquences de la privatisation de l'eau dans la région métropolitaine de Manille (Philippines) a pleinement confirmé les problèmes de l'augmentation des coûts et de la médiocrité de la qualité de l'eau et mis en évidence un autre problème, la difficulté d'accès à l'eau potable.
    ويؤكد تقييم دقيق جرى مؤخرا لنتائج خصخصة المياه في منطقة مانيلا الحضرية (الفلبين) مشاكل ارتفاع التكلفة وسوء نوعية المياه كما يضيف مشكلة قلة سبل الحصول على المياه.
  • En novembre 2005, les systèmes d'alerte rapide ont indiqué que dans toute la Corne de l'Afrique, le caractère irrégulier et l'insuffisance des précipitations entraîneraient une pénurie d'eau, de pâturage et de vivres.
    أظهرت نظم الإنذار المبكر في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أن عدم انتظام سقوط الأمطار وعدم كفايتها في جميع أنحاء القرن الأفريقي ستؤدي إلى نقص المياه وإلى قلة المراعي وعدم توافر الأغذية.